Diajak Kawin ku Jin
Ku: Hasba
Ku: Hasba
Geus dicaritakeun yèn
kuring mèh-mèhan apes atawa pondok umur, apes ku kajadian hambatan bedogna
jin anu geus kacarita ti heula. Gangguan sèjèn-sèjènna loba deui, da matak
bosen anu macana mun ditulis kabèh tèh. Saperti
anu ditaranjangan keur sare tengah peuting, ogè ti beurang, anu direbut
simbutna nyaho-nyaho mun sarè tèh geus
buligir katirisan, ari simbutna kakalayangan di luhur bajuna anu dipakè, sarta
leungeunna anu makèna sina aya dijeroeun
leungeun baju. Anu dikadutan tuluy
dikaput siga ngadutan bèas. Anu dibebetot
tasbèna ari keur salat, anu digulingkeun ari keur sujud, atawa dibatek samak
pangsujudannana. Aya anu can
dicaritakeun tèh èta lobana surat - surat
ti Nyi Siti Kolbuniyah ka kuring, surat-surat naon? Saur paramitra tèh
naon tulisanana? Kumaha aksarana? Bahasa naon? Da èta Nyi Siti Kolbuniyah tèh
urang Habsyi.
Nyeratna tèh makè patlot beureum cara patlot budak sakola
(beureum/biru-biru). Mimitina mah ari
nulis tèh duka aksara naon, Arab lain, naon boa lain. Duka mun
aksara Habsyi mah da curat-corèt
pisan keur baradag tèh . Ngan kataksir wèh meureun èta tèh surat. Neundeun èta anu disangka-sangka surat tèh
sok angger dina handapeun bantal paranti sarè kuring atawa dina sarung bantal
diseumat ku jarum. Tèmpo-tèmpo sarung
bantalna pisan anu ditulisan tèh ku manèhna munggah kotor pisan. Sakur-sakur tulisan da teu beunang dibaca tèa.
Saenyana gè didurukan baè. Ngarasa
hanjakal ayeun amah kuring tèh. Padahal
mun èta tulisan disimpen alus mun keur dokumentasi lantaran anèh. Malah kulantaran suratna sok baè didurukan tèa
nya jadina sok nulisan sarung-sarung bantal, meureun supaya ulah diduruk atawa
sangkan dibaca. Kuring lain nyaho yèn èta
surat ngan panyangka wungkul. Èta
tulisan manèhna tèh meureueun minangka (boa) rèk ngajak sawala atawa aya perlu
dikanyahokeun ku kuring mana hayoh baè curat-corèt ogè. Walhasil ngajak korèspondènsi antara manèhna
jeung manusa. Gutrut baè kuring nuils
babalagonjangan, sok ditunda dina luhur bantal anu unina, “Mun tulisan manèh anu ku kami didurukan
maksudna nyuratan ka kami, kami mènta supaya manèhn ulis ku aksara latèn atawa
aksara anu bisa dibaca ku kami, manusa.
Sarta basana kudu basa Sunda da kamai
mah manusa Sunda!" Na mani ngan sakiceup. Brèh tèh aya walonan dina
aksara latèn jeung ku basa Sunda. Tapi
ampun basana tèh ku kasar jeung cawokah pisan. Malah-malah jorang pisan
kalilanakeun mah. Ku geus ngarasa
conggah tèa meureun. Keun engkè kumaha èta
eusina surat-surat tèh. Ayeuna ditunda
heula. Urang nyaritakeun tarèkah kuring pikeun
ngusir manèhna.
Surat dina
koropak atawa minangka brievenbusna Nyai
Siti Kolbuniyah tèh handapeun bantal pangsarèan kuring gè diantep heula mani
geus ngahunyud aya sababaraha cewir.
Kuring teu welèh tawekal ka Pangèran tina hayang nalukeun èta jin sina
nyingkah. Babakuna taluk gè ari teu
nyingkah mah barabè kènèh baè. Nilik
kana heureuyna tara sok jeung kira-kira tèa.
Kuring mèh bèak tarèkah mèh putus pangharepan tina bandelna èta
jin. Ku pinterna ngungkulan dukun, ngèlèhkeun
ahli parancah. Kiyai jeung paraji
katitih taya nu mahi. Taya deui, ceuk
kuring dina ati sanubari, nu enya-enya kudu dipuntangan tèh iwal ti Gusti Nu
Maha Suci. Sarta kuring pribadi nèkad rèk
toh-tohan kalawan moal ngahiras deui kanu sejen. Lain teu percaya deui ka
batur, lain teu aya deui anu haat, lain kurang-kurang anu milu narèkahan.
Sangkan nyingkah èta sètan
ti imah kuring. Tapi kuring teh geus
isin deui ku nu arasih, kunu ngilu prihatin ka kuring. Anu hèsè tèa ngabalesna kana budi anu sakitu
ikhlasna. Tawwakaltu alallah ceuk dina
hatè. Dek baè kuring bari maca lahaola
walakuwata muntang kanu Kawasa. Neda berkahna Mama, tina geus lobana tanaga anu
mubadir tanda acan aya nu ngajodo.
Kaharti ku kuring ge bakuna mah can dipaparin pareng ti Gusti pangna
kitu gè. Kuring teu nambakeun deui hal èta,
sabab kalah ka sok beuki kanceuh baè ku jalan kitu tèh. Tèkad kuring tadi saenyana mah dibarengan ku
kanyataan yèn dimana-mana kuring ikhtiar makè jalan anu sèjèn. Si jin teh kawas anu ngambeu, sok tuluy baè awuntah jeung motah
deui.
Nyatana kieu. Kuring samèmèh
ngalakonan tirakat sorangangan alias niat berdikari tèa, geus ngumaha ka salah
sahiji Saèhu anu luhur. Saur anjeunna: Tulis wae anu, do’a anu, dina bata atah
hartina beuleumeun kènèh. Hèsè-hèsè gè,
jauh-jauh gè ku kuring diikhiataran nepi ka meunangna ti lio kentèng Cirapuhan
Limbangan. Èta bata dipupusti pisan diteundeunna ogè dina lomari malah jeptrèt
baè dikonci da bisi dioprèk budak. Niat
tèh rèk ditulis peuting-peuting ari geus rèngsè ngarah tumaninah. Tapi naha ari
sareupna, wanci barudak ngarampih geus deukeut ka magrib, ana beledug tèh sada
aya anu bitu dihareupeun imah mani ngajelegur dèdèngèan tèh. Imah kuring kuat ngariyeg siga anu ku lini
gedè tingarèket lampu-lampu mani tinggulayun tanda-tanda imah inggeung nu
pohara tarikna. Kuring geuwat nempo ti
tepas hareup ka luar, da sadana anu ngajelegur tèh di hareupeun imah. Sihrorèng
teu pira diurut anu ngajelegur tèh bet
aya bata atah anu geus bubuk (ancur) pisan.
Patulayah bubukna tèh na buruan
tangngtu lantaran dibeubeutkeun. Bata ti mana, jeung saha anu
ngabantingkeunanan mani matak eundeur ka
imah sarta sorana ngajelegur siga bom baè? Kurin geuwat muka lomari nèang bata
sisimpenan tèa. Tètèla geus ewueuh
bata anu tadi rèk ditulisan tèh. Na
kamana jeung ku saha apan dikonci?
Ditilikan dina urutna bet aya kertas sacewir anu ditandaan paraf S.K.
Geus teu sak deui tangtu si bata tèh dipaling dipiheulaan ku èta jin.
Aèh enya aya nu kaliwat saeutik nyaèta rèhna
kuring mindeng pisan kaleungitan. Boh barang boh pakèan sumawonna duit
mah. Lamun èta anu leungit dina urutna
aya paraf S.K. mo ku saha deui tangtunan
ogè dicokotan ku manèhna jeung tara tèa balik deui (kapanggih deui) ceuk kuring
dipaling da nyokotna kalawan teu bèbèja heula jeung rido baè kuringna oge. Jaba ti diganggu
diheureuyan, disingsieunan jeung imah dirurujit tèh, dipaokan sagala kuring tèh.
Taya barang anu aman dina naon baè nyimpenna barang masing di anu buni
disumput-sumput ari geus kuduna dicokot
ku èta jin nyaho-nyaho geus musna. Sakadar digantian ku kertas anu aya.
Tah didinya ti tas ditunda bata bitu tèh basana da ngabeledug tèa, kuring jadi
leuwih-leuwih ngalakonan kuru cileuh kantèl peujit. Dimiitian ku jarah ka makam Mama. Kuring geus nèkad pisan, jeung jadi teu sieun
sama sakali kupanggodana tèh. Petana
naon ogè ku kuring dianggap sepi. Kuring
seja konfrontasi dèk ngalawan tapi nyorangan tanpa ngajak batur. Cèk hatè
piraku itu kitu tèh euweuh enggeusna! Hatè kuring beuki gedè sabab yakin sakutr
anu aya dimiiminta tangtu aya tungtungna.
Kabèh euweuh anu abadi iwal ti Pangèran anu teu keuna ku euweuh teu
keuna ku aya anggeusna tèh. Ku tèkad
kuring kitu nyaèta ku peta kuring anu jadi ka manèhna, dikajeunkeun tèa, aya ogè
parobahan-parobahan anu nyata. Aya beurit najan nyulusup kana pojok pingping
jeroeun calana, gètèk-gètèk gè tara dirasa. Aya kalèci gogororolongan di tengah
imah sumawoona ku kuring ku anak-anak kuring gè Hasan nu harita cageur jeung
Husèn, kitu deui ku ka batur-batur saimah, tara dipirosèa, aya leungeun
ramosbos buluna, ranggoas kukuna siga-siga rèk ngaranggeum boh ka tamu boh ka
kuring najan dina hatè inggis gila kaluarna mah
maksakeun baè seuseurian (nyeungseurikeun. Nyandiwara wèh ku peta-peta siga anu bungah,
siga aya tongtonan anu diarep-arep siga-siga atoh malah mah ari digoda tèh.
Ku taktik konfronatasi kitu tèh anu karèk
kapanggih sanggeus mèh aya lima taunna, alus pisan hasilna. Horèng lain ku kudu ngadu èlmu atawa ngadu
pakarang geuningan kudu teu dipalire ku
ieu dipikasieun. Lamun aya tarèkah-tarèkah
anu karasana ku jin yèn kuring arèk ngusir atawa ngaduan, lain sieuneun, lain
nyingkah malah malah ngalawan motah pisan.
Tapi ku diboikot cohagna mah
dikumaha karepkeun manehna tetela jadi teu sumanget ngaheureuyan deui. Bosen
meureun. Mun ka anu wujud mah meureun cara ka jelema kudu dibudian atawa ku
teu dicarèk, teu ditakon, ku diantep kumaha karepna. Lain ku omongan kasat tapi ku teu diperduli
deui saperti anu geus teu daèk ngaku.
Ku jalan kitu manèhna boga rasa kaditu aya nu meuli deui atawa teu
dibeulian deui ku kuring. Manèhna ngasaa taak rupana ku kuirng jeung ku
saeusina pasantrèn. Barudak gè kabeneran
sabilulungan nurut kana akal tarèkah kuring yèn ulah sieun-sieun deui ku èta
jin arina nyingsieunan. Maranèhna gè
yakin da cènah sok jadi èraeun si jin tèh.
Samarukna dipikaresep ku urang manusa ari urang sieun ku panggodana tèh. Teu mangkuk sabaraha lililan enya baè loba tanda-tanda
yèn manèhna ngarasaeun teu aya nu malirè deui jadi èra sorangan, meureun. Surat-surat ti manèhna ku kuring dibaca sih
dibaca tara diwalonan jeung terus baè didurukan . Tina hal ngadurukan èta
surat-surat sakali deui kuring ngarasa hanjakal ku euweuh pisan ayeuna buktina
pikeun kenang-kenangan (tembongkeuneun ka anu paralay ningali). Boh di hurang
boh dikeuyeup. Boh di urang boh dideungeun. Boh manusa boh jurig, sihoreng ari
dibaèkeun tèh jadi matak teu betah. Ari surat-surat teu diwalonan tèh boh di
sobat-sumawona ti bèbènè atawa ti beubeureuh geuning sok ngajadikeun renggang.
Tungtungna pegat tatali ati.
Euleup-euleup ngurangan katineung hatè anu ngadeukeutan paturay. Teu
silih suratan deui jeung saterusna tèa. Peun.
Kacarita beuki lila tèh
beuki nyayeud baè suratna Nyi Siti Kolbuniyah mun teu hantem didurukan mah, teu
kaliwat kabèh gè dibacaan mah bisi ayua
anu penting-penting atawa pibahayaeun.
Hatè kuring geus ngabatu teuasna ku kapercayaan bakal ayana pitulung ti
Anu Ngayuga. Beuki teuas atawa beuki kandel iman kuring ka Pangèran beuki
ngancreug sigana tèh kadudukan Siti Kolbuniyah ayana di pasantrèn. Tina anu
sakitu lobanan surat-surat ti manèhna mèh kabèh eusina cawokah jeung
jalingkak. Kasarna matak èra parada
nu maca.
Komo pikeun kuring mah anu tara tèa mirajeunan jorang, kecap-kecap anu
ditulis ku jin matak muringkak bulu punduk, matak èra parada nu maca. Matak
muringkak bulu punduk, matak sebel hayang utah.
Da kumaha atuh jorangnan Audzubillah min dzalik. Makè jeung nyaho (bisa)
kana sisindiran saperti : ècèng gondok dina panto, toroktok olè-olèan sagala,
anu ditulis sakumplitna jeung eusina anu kieu: Hayang jeung nu donto, nu montok
hayang kurupuk. Sihorèng pangna nyieun
surat muat rupa-rupa sèsèbrèd tèh manèhna naèk kana romantis, hudang birahina ku
ngarasa kasepian lantaran lila teuing rarandaan ceuk cohagna mah. Malah
tungtungna mah ana jol tèh aya surat anu tètèla pisan manèhna wakca balaka
tiheula yèn bogoh ka kuring jeung terus ngajakan kawin. Suratna nu nètèlakeun asmarana ka kuring
didituna mah dirèka-rèka ku basa bujangga.
Basa pangoloan basa pangamat ati, anu sakitu matak nyèrèsèt kana hatè. Supaya kuring kapincut meureun tapi da puguh
ti jurig basana bujangga jurig. Ngolona gè kawas ka jurig deui, nyebutna
kakuring teu asa-asa nyebut habibi, ustad sawarèh mah.Berkah ka kuring mah
basana tèh anggur matak olab, batan kapincut mah. Da kumaha atuh cawokahna leuwih-leuwih ti
pirujiteun. Ditataan èta sagala rupa bagian badanna tèh. Diterangkeun kumaha bangunna
hiji-hijina anggota badan manèhna.
Kapanjan-panjang buukna jèung naon sakur anu aya dina bagian awakna baè.
Mun di urang anu ditataan tèh paling-paling centikna bulu panon, ngajepatna
halis ngajelèr paèh. Dina kabujanggaan
kasusasteraan jurig mah horèng anu rujitna anu teu katembong atawa
dibungkus-bungkus dihalangan ku pakè anu dibuni-buni tèa anu ditatan tèh. Pokna tèh: Bisi-bisi habibi panasaran kanu
katutup ku erok ti ayeuna gè èta tèh haturan sakabèhna. Ku Ana diterangkeun ti
heula dina ieu surat. Bari pok deui ngageuwat-geuwat hayu urang kawin cènah.
Lain matak kukurayeun
tah ari kitu? Ditambah deui ku basana tèa. Tayoh ka patutna abong-abong jurig. Pikeun
mondokeun lalakon eta surat anu kitu, gancang diwalonan ditampik sapajodogan ku
kuring. Ceuk kuring (kalawan teu
diplomatik deui) “Teu sudi teuing aing kasi sia, ka jurig di bangsa aing gè
loba kènèh piliheun!” Ari èta surat anu kitu eusina les leungit tina tempatna, tètèla
yèn geus dicokot kuring ngarasa rada reuwas, kaduhung jeung rada salempang ogè.
Tètèla ku nafsu atawa tacan bisa nahan amarah kalawan sampurna. Can bisa
diplomatik wèh teu megung napsu. Naon pangna kuring kitu jeung rada kaduhung? Kaduhung
nulis surat rusuh teuing. Naha ngabuktikeun yèn
kuring teu sudi tèh teu bisa mun ku basa (omongan) nu teu garihal? Deuh
palangsian ambekkeun? Ambek ku dua ku tilu.
Hiji ku ditampik, dua ku kakasaran.
Kuring inget kana karangan ka pernah sepuh kuring sorangan nyaèta kana
wawacan Purnama Alam waktu Puprnama Alam dipiokahayang ku Rohong Guring nu teu
kauntun tipung. Ku nampikna ditenung
Purnama Alam tèh ngajadi batu di jero guhana si Bungbungsumur. Palangsiang kuring gè cek ati kecil kuring
bakal ngarandapan kitu. Salamet ieu
keuna ku bedogna hayoh jadi malaweung meureun atawa ngabatu tèa da ditenung
jin. Teu mustahil Nyi Siti Kolbuniyah kabisana nepi ka dinya watawa jahatna nepi
ka itu manèhnah nepi ka nèkad nurutkeun sakumaha susumbarna barèto tèa. Salat
tahajud kuring beuki digetolan. Nyekar
ka Mama beuki mindeng ku ayana kahariwang jeung kasieun anyar dina hatè kuring nu taya tangan pangawasa dibèrèan teu poho kana
pasrah ka Pangèran kana kumaha pangersana. Kuring maca istigfar sababaraha kali
iman kuring balik deui malah leuwih kandel ka Mantenna. Percaya yèn Pangèran moal samata-mata
ngahukum ari lain hukumeun Anjeunna yèn kudu kitu.
Barang kuring istigfar
tanda èling deui tina pikir bieu anu tètèla kawas anu sasar, kuring nganaha-naha
kana diri kuring, maido ka sorangan.
Naha makè balik deui kana rasa sieun? Kapan mun nyaho yèn kuring sieun
tangtu manèhna wanieun deui. “Tong Sieun kunu kitu, tuh sieun mah ku Pangèran!”
Cèk hatè kuring baka ku sanget muntang bari tobat ka Anjeunna, nyuhunkeun
dihapunten sareng diraksa, nyuhunkeun dipapaparin sareng dituduhkeun kana jalan
anu lempeng. Mugi mugi dipaparin nikmat
ku Anjeunna ulah dugi ka nemahan jalan anu mawa sasar sareng ulah digolongkeun
ka jalma anu dibenduan ku Gusti. Kuring
sadar kuring gedè hatè deui. Aneh.... tetela anèh! Gusti nu Maha Welas
Asih. Anjeunna ngadangu kana jeritan kruiing saharita kènèh aya bukti anu matak
tiis kana hatè. Bluk kuring sujud
nganuhunkeun, cengkat-cengkat tina munjat tèh rèk reureuh heula ku ayana
kapereluan sèjèn. Naon anu nètèlakeun
tadi ka kuring tèh? Nyaèta ana pluk tèh aya surat, lain digolerkeun heula dina
tempat nu cara nusasarina, ieu mah bet siga-siga dianteurkeun ku Nyi Siti
Kolbuniyah tèh. Èta surat naon eusina? Kuring ketir dada hatè tèh dina rèk
macana. Dibèrèan kènèh bari jeung
ngarempod saeutik. Maklum hawa-hawa
watek sok ngadarègdèg awahing ku hayang geura nyaho eusina jeung hariwsang ku
sangkaan palangsiang!
Pangalama kuring
baheula teu robah. Teu acan leungit-leungit adat kitu tèh ti barang kuring
mimiti nampa surat ti indungna Hasan-Husèn jaman manèhna jadi kikindeuan kènèh
alias bèbènè lindeuk. Lain heureuy mani
ngadarègdèg tèa macana tèh. Èta mah bahèula
dasarna dibarèngan ku rasa cinta, ari ayèuna mah dasarna dibarèngan ku rasa
hariwang. Panglasiang! Ima hadè ima gorèng
eusina kudu baè datang èta watek ngadarègdèg tèh. Alhamdulillah ari barabat tèh
dibaca kumaha cènah cek Nyi Siti Kolbuniyah tèh. Pondokna kieu:” Ustad ulah bendu ka Ana, nepi
ka Anda ditundung didieu. Ana tèh betah didieu. Hayang ulah dibenduan! Jeung
kumaha atuda Ana tèh resep pisan ka Ustad kusumujudna ka Pangeran jeung ka
Abuka. Ti ayeuna Ana janji moal deui ngoconan-ngoconan ka Ustad asal ulah
ditundung ti dieu!”
Plong tèh kuring mani
asa ngabulungbung, bungangang tuluy nganuhunkeun kana pitulung Anjeunna, da
upama ku anjeunna teu digilekeun mah hatèna Nyi Siti Kolbuniyah kana solèh
kitu, moal kitu nyuratanana. Tambah-tambah bedang meureun. Sanggeus nampa surat
kitu, enya jempe dina sawatara waktu mah, kitu sotèh ka imah ari ka Pondok, ka
Masjid mah aya kènèh baè heureuyna tèh.
Abong bakatna tèa cunihin. Tètela
yèn salungguhna jin sarua jeung sabangor-bangorna manusa. Koropak surat ti manèhna kosong-kosong baè,
alias handapeun bantal tara aya deui tetendeunannana. Dina hiji poè heuleut
sawatara waktu, gorèhèl tèh bet ayadeui surat ti Nyi Putri Habsyi. Kumaha eusina? (HANCA)
Hatur nuhun pisan Kang GuruDess isi blogna sae pisan...pamugi diteraskeun hancana...
ReplyDeletesami2... Insya Allah
ReplyDelete